过往的人,已不在像过往一样
所设定的目标,或许也不再相同了
在不同的天空下生活,有著不同的回忆
你有你的故事,也会有著我所不知道的眼泪
说不定我开心微笑时,也许你正在哭泣
虽然有着相同的欢乐喜悦,但不会有相同的悲伤
所生活着的世界,就是如此呀
重新认识你已有六个月了
你知道吗,你有个很大的优点
就是很坦诚的去面对自己,这不是每个人都能做到的
不过就是太小孩子气,总是我行我素
行为举此都过于霸道,但最近有点改善了
对于报复或任何事情,俺真正真正的坦白的说,别做这种事
堆积起来的沙,却因为一阵风,而消失
你还是过回那幸福快乐、喧闹且无忧无虑的生活吧
虽然你很看重情感,但现在的世界并不是你所想象般
你不是天使,那是你认为你并不友善,那是你的看法
别人的看法是,你是乖孩子或其他包括不好的
认识并理解你的人,不管别人如何说你,他们也不会动摇
但别忘了,你也不是恶魔,你就是你
如往后还有什么不开心的事,想找人唠叨,别忘了还有像俺这样的一个存在
俺随时都能接受你,因为
我就是我,也是个“观察者”
这首诗送你吧
月色倾泻于天鹅绒的夜空上
被肆意地渲染成印透纸面的墨迹
明明皎洁却尽是神伤
滤去浮华留下残渣
唯有失眠的人忍痛品尝
This poem written by Lewis Carroll.
“They told me you have been to her,
And mentioned me to him;
She gave me a good character,
But said I could not swim.
He sent them world I had not gone
(We knew it to be true):
If she should push the matter on,
What would become of u?
I gave her one, they gave him two
You gave us three or more;
They all returned from him to you
Though they were mine before.
If I or she chance to be
Involved in this affair,
He trusts to you to set them free
Exactley as they were.
My notion was that you had been
(Before she had this fit)
An obstacle that came between
Him and ourselves and it.
Don’t let him know she like them best,
For this must ever be
A secret kept from all the rest
Between yourself and me.”
友人说道:“时不我予...人言可畏...胜在道理...输在是非”。
我沉默并留心听着。
“人啊,并不像我们想象的好、华丽......但是啊,却也不像我们想象的糟糕、无情”。
“不过,却会因为谣言而变得“惊慌失措”、“束手无策”,难道......不是吗”。
“的确呀,不管是谁都是......一样的”,我道。
或许我们所畏惧的并不是如此单纯的存在
而是凌驾于就连恐怖也不足以形容的另一个领域
就像那首诗“绝望”一样
I had a dream that no one else could have
And I threw away everything that I didn’t need
Thoughts that I can’t surrender dwell in my chest
Even if I’m still in the right between reality and ideals
And any feet are bound by hackles of sacrifice
My over flowing impulses aren’t fully repressed
Because I have a heart that yearns power fully
“
Lies” “
Fear”
“
Facade” “
Grief”
I won’t be weak enough
To be apprehended by the
Various negative things
I’m a trickster who
Doesn’t know loneliness